Bahasa Bawean
By rusabawean on Jan 12, 2009 in Bawean
Berawaal dari sebuah tugas akhir semester dari seorang dosen Mata Kuliah Antropologi Budaya. Saya harus menulis sebuah makalah tentang Budaya. Dimana makalah tersebut harus mengulas tentang suatu budaya di suatu daerah di Indonesia, dan asli dari Indonesia. Nah, karena saya juga memang dari daerah terpencil nan indah dan menakjubkan (hehehe) maka saya ambil daerah saya yag akan saya ulas di makalah tersebut. Kebetulan kan saya tinggalnya di pulau yang indah dan menakjubkan Pulau Bawean atau juga akrab dengan sebutan Boyan. Tapi saya tidak akan membahas tentang pulaunya yang indah dan
Yang belum kenal Pulau Bawean, bisa lihat di sini, dan tentang bahasa Bawean bisa dilihat di sini.
Nah, karena saya sudah capek-capek ngerjakan. Saya tidak mau hasil dari tugas ini hanya saya kumpulkan ke dosen dan habis itu sudah dan terbuang ditumpukan kertas-kertas tak berharga di dalam gudang. Maka dari itu hasil dari tugas ini saya posting di blog ini saja.
Menurut saran Bu dosen saya harus menekankan pada perbandingan kosakata Bahasa Bawean yang sama dengan kosakata Bahasa Indonesia atau kosakata Bahasa daerah lain tapi berbeda maknanya. Ini dia kosakata tersebut:
1) Kosakata Bahasa Bawean yang sama dengan kosakata dalam Bahasa Indonesia tapi berbeda maknanya:
• Pandir = Ucapan (Bahasa Indonesia = Bodoh)
• Pekak = haus (Bahasa Indonesia =tuli)
• Lantai = alas ranjang dari bambu (Bahasa Indonesia = tanah)
• Basi = tempat nasi (Bahasa Indonesia = busuk)
• Bangkai = makan (bahasa kasar) (Bahasa Indonesia = mayat)
• Buruk = Isi kelapa bila tumbuh (Bahasa Indonesia = jelek)
• Tampar = tali (Bahasa Indonesia = tempeleng)
• Liburan = ramah (Bahasa Indonesia = Libur)
• Cerek = tai mencret (Bahasa Indonesia = tempat air)
• Garuk = sisir (Bahasa Indonesia = kelakuan bila gatal)
• Celup = mewarnai (Bahasa Indonesia = memasukkan ke air)
• Gadis = pewarna (Bahasa Indonesia = perawan)
• Apa = buah sirih (Bahasa Indonesia = kata Tanya)
• Amper = mirip (Bahasa Indonesia = satuan daya)
• Dampar = bangku (Bahasa Indonesia = lempar)
• Gampar = sandal (Bahasa Indonesia = tempeleng)
• Becek = bagus (Bahasa Indonesia = berair)
• Bajik = benci (Bahasa Indonesia = sifat bijak)
• Telak = cerai (Bahasa Indonesia = tepat)
• Semak = dekat (Bahasa Indonesia = belukar)
• Reba = rumput (Bahasa Indonesia = melentangkan tubuh)
• Korak = bedah (Bahasa Indonesia = penjahat)
• Komat = kambuh (Bahasa Indonesia = Komat-kamit [mantra])
• Labu = jatuh (Bahasa Indonesia = nama buah)
• Kocak = disangka (Bahasa Indonesia = lucu)
• Bara = bengkak (Bahasa Indonesia = bara api)
• Kabin = Kawin, nikah (Bahasa Indonesia = dek kapal)
• Raja = besar (Bahasa Indonesia = pemimpin kerajaan)
• Perak = senang (Bahasa Indonesia = nama logam)
• Manja = begitu (Bahasa Indonesia = lawan kata mandiri)
• Kol = Mobil (Bahasa Indonesia = gubis)
• Mulia = mau pulang (Bahasa Indonesia = agung0
2) Kosakata dalam Bahasa Bawean yang sama dengan kosakata dalam Bahasa Jawa tapi berbeda maknanya:
• Anyep = hambar (Bahasa Jawa = dingin)
• Cekel = cekik (Bahasa Jawa = pegang)
• Beling = nakal (Bahasa Jawa = pecah belah)
• Atos = keras (Bahasa Jawa Tengah = selesai)
• Kene = sekarang (Bahasa Jawa = ke sini)
• Arek = arit (Bahasa Jawa = anak)
• Soko = kaki (Bahasa Jawa = dari)
• Takok = takut (Bahasa Jawa = bertanya)
• Dhurung = lumbung (Bahasa Jawa = belum)
• Embuh = nambah (Bahasa Jawa = tidak tahu)
• Burik = pantat (Bahasa Jawa = korengan )
• Ambung = makanan berjamur (Bahasa Jawa = cium)
• Nyapo = menyapu (Bahasa Jawa = pertanyaan melakukan apa)
3) Kosakata dalam Bahasa Bawean yang sama dengan bahasa daerah lain tapi berbeda maknanya:
• Rancak = cabang (Bahasa Padang = ramai)
• Palak = kelamin laki-laki (Bahasa Jakarta = minta paksa)
• Adek = depan (Bahasa Madura = tidak ada)
• Bebelluk = delepan (Bahasa Lombok = besok)
banyak juga ya? Hehehe.
Dan apabila ada tambahan kosakata atau ada salah atau keliru dengan kosakata tersebut di atas, mohon koreksinya tulis di kolom komentar di bawah ini.






















wedew banyak kata yang kontras dengan bahasa indonesia ya, bangkai malah diartikan makan *ngeri* yang salah paham bisa jadi ‘makan bangkai’ hehe
eh emang bener ya Bawean pulaunya indah dan
menakjubkan *penasaran
aR_eRos | Jan 15, 2009 | Reply
bnu, mo nambah boleh kan? hehe..:
Kosakata dalam bahasa Bawean yang sama dengan bahasa daerah lain tapi berbeda maknanya:
Bule (bawean halus), artinya dlm BI = ‘Saya’
walhal dlm BI, ‘Bule’ berarti = ‘european’ / org putih.
dan .. Bule dalam bhs Prancis artinya ‘orang bodoh’?? hahaha.. ak juga baru tau yg ini..
*note: BI, Bahasa Indonesia, bukan Bahasa Inggris lhoo…
Fiya | Jan 15, 2009 | Reply
@ aR_eRos: hahahaha. iya tapi itu bahasa kasar.
@ Fiya: boleh, makasih ya tambahannya.
lucu juga hehehe
iBnu | Jan 15, 2009 | Reply
wah, bahaya dong kalo kita ngomong sama orang bawean, bisa-bisa salah kaprah artinya…
ndop | Jan 15, 2009 | Reply
Keren bro…
Visit bawean 2009…
^^
Ronald | Jan 15, 2009 | Reply
Cekel = cekik (Bahasa Jawa = pegang)
)
aku dicekel guluku wkwkwk =)) mati nuh hehehe (becanda bang
catung | Jan 15, 2009 | Reply
Hmm, indonesia emang kaya dengan beragam bahasanya
udin | Jan 15, 2009 | Reply
@ ndop: ya mereka kan bisa bedain, mana bahasa Bawean mana Bahasa lain. Lagian kan orang Bawean kan pinter2
@ Ronald: seeep Visit Bawean 2009
@ catung: hahahaha
@ udin: yup
iBnu | Jan 16, 2009 | Reply
waduh,,semoga aja saya ntar gak ditugaskan di bawean, bisa berabe ntar kalo nomongnya kyk gt..
pakdejack | Jan 16, 2009 | Reply
Wah,, baru tahu mas kalo ada bahasa Bawean, oke dech sukses tugasnya..
KlikDana | Jan 16, 2009 | Reply
hmm..
cuma bisa manggut2..
semoga kata2 tersebut dapat dibuat buku
annosmile | Jan 17, 2009 | Reply
wah artikelnya menambah penetahuanku ttg budaya…trimz ya
Muhammad Ayub | Jan 17, 2009 | Reply
huehheue menambah kosa kata….ati ati make nya
Cebong Ipiet | Jan 17, 2009 | Reply
unik juga ya Bahasa Bawean ituh
Blog Watcher | Jan 17, 2009 | Reply
yak.. yak. yak.. critanya nyari2 org buat ditanya-tanya yah..
kalu bahasa papua piye??
ditunggu yah.. hehhehehe
lagi kangen papua soalnyah..
kacrut | Jan 17, 2009 | Reply
indonesia yang kaya akan ragam bahasa…
arie yanie | Jan 18, 2009 | Reply
beling bukannya sama tuh dengan boso jowo. soalnya kan ne’ wong jowo ngomong yg kata depannya huruf be mesti ditambahi “m”
misalnya cah mbeling = anak nakal…….hehe
tks infonya mas bnu
bunda | Jan 18, 2009 | Reply
@ pakdejack: kalo ntar ditugasin di Bawean, ntar aku ajarin deh
@ klikDana: wah… Ketinggalan jaman nehhh
@ annosmile: amin… hehee(ngarep.com)
@ Muhammad Ayub: makasih
@ Cebong Ipiet: ati2 kesandung ya? hehehe
@ Blog Watcher: ya iya lah
@ kacrut: iyalah aku kan harus bandingin dg bahasa lain
@ arie yanie: yup… gak rugi Inonesia punya Bawean
@ bunda: owww yg itu keknya sama arti dg bahasa jawa ya…
baru tau aku bunda….
makasih bunda koreksinya
iBnu | Jan 19, 2009 | Reply
yang sama itu cara penulisan katanya…klu cara bacanya kaya’e lai dech….!!!
Anonymous | Jan 30, 2009 | Reply
ibnu, bukannya bahasa bawean itu sub-dialek bahasa jawa? bahasa bawean juga di gunakan di Gersik dan sekitarnya kalo gak salah di Surabaya mungkin udah di campur dengan Madura nya juga kali ya… di singapura dan malaysia juga udah berbeda bahasa bawean nya. Panggilan Bawean lebih bermakna dari Boyan kerna nama asal nya dari bahasa sanskerta Ba-We-An ( Cahaya Itu Ada). Makasih
Moderator | Jun 6, 2009 | Reply